康巴衛(wèi)視2013年公益電影譯制放映工作取得突破性進展
2016-10-17 來源:康巴衛(wèi)視 作者: | 分享: |
?2013年,四川省廣播影視少數(shù)民族語言譯制中心(康巴衛(wèi)視)作為全國少數(shù)民族語藏語康巴方言農(nóng)村公益電影譯制基地,以讓藏區(qū)群眾“看到、看懂、看好”電影為出發(fā)點和落腳點,不斷加強譯制隊伍建設(shè),提高影片譯制質(zhì)量,順利完成了國家廣電總局部署的電影譯制和傳輸任務(wù),譯制數(shù)量穩(wěn)步增長,譯制質(zhì)量不斷提高。2013年共譯制46部電影、7部科教片;上傳?36部電影、7部科教片音頻素材;故事片一次性通過率達到83.9﹪,為全國11個譯制基地中故事片譯制最高合格率;科教片合格率達到100﹪;譯制中心(康巴衛(wèi)視)還克服了無放映院線的瓶頸,多方協(xié)調(diào),放映場次達到15000多場,覆蓋了所有康巴地區(qū),比2012年增長50﹪,取得突破性進展。2013年,譯制中心(康巴衛(wèi)視)在影片譯制數(shù)量、放映訂購場次的綜合考評中,被國家廣電總局電影局評為第二檔優(yōu)秀單位。?
2013年11月,由中國電影發(fā)行放映協(xié)會主辦,中國電影發(fā)行放映協(xié)會少數(shù)民族語電影分會承辦的,首屆全國少數(shù)民族語電影生產(chǎn)譯制、發(fā)行放映評優(yōu)活動在北京舉行。由譯制中心(康巴衛(wèi)視)組織生產(chǎn)譯制的電影《新康定情歌》以尊重原著風(fēng)格、具有民族語言特色、對白清晰飽滿、口型標準、臺詞與樂效配合得當(dāng)?shù)葍?yōu)勢獲得綜合技術(shù)獎。?